Open Access · Peer Reviewed
PDF
DOI

Keywords

Ray Bradbury,
Metaphorical Cluster,
Artistic Equivalence
Translation
Strategies,
Dystopian Discourse,
Stylistic Fidelity,
Semiotics.

How to Cite

THE CHALLENGES OF RENDERING METAPHORICAL CLUSTERS IN RAY BRADBURY’S "FAHRENHEIT 451": A STUDY OF ARTISTIC EQUIVALENCE. (2026). CONFERENCE OF NATURAL AND APPLIED SCIENCES IN SCIENTIFIC INNOVATIVE RESEARCH, 3(3), 23-26. https://www.universalpublishings.com/index.php/cnassir/article/view/18776

Abstract

This research paper provides a comprehensive investigation into thelinguistic and aesthetic nature of metaphors in Ray Bradbury’s dystopian masterpiece,"Fahrenheit 451". The study focuses on "Artistic Equivalence," examining how translatorsnavigate the complex web of Bradbury’s imagery. By analyzing the symbiotic relationshipbetween technology, nature, and destruction, the article evaluates strategies such asmetaphorical shift, image preservation, and conceptual mapping. The research concludesthat the successful translation of Bradbury’s prose requires a deep semiotic understandingof the source text.

PDF
DOI

References

1. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.

2. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd Edition. London:Routledge.

3. Bassnett, S. (2014). Translation Studies. 4th Edition. New York: Routledge.

4. Venuti, L.(2017). The Translator's Invisibility: A History of Translation. London:Taylor & Francis.

5. Nida, E. A., & Taber, C. R. (2021). The Theory and Practice of Translation. Leiden:Brill.

6. Bradbury, R. (1953). Fahrenheit 451. New York: Ballantine Books.

7. Lakoff, G., & Johnson, M.(2003). Metaphors We Live By. Chicago: University ofChicago Press.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Indexed In · Partners

Trusted by Global Scientific Indexing Services

JUSR is indexed and recognized by leading international databases and research integrity organizations.