Abstract
The study of the features of verbal phraseological translations, and thus the reaction to this method of translation, is of great importance today. Today's translators have a great task to evaluate the history of intermediate translations from Western European literature into Uzbek, to determine the content of future work in this area, to develop appropriate measures in this regard. One of the most pressing challenges facing translators who oversee and coordinate the translation process is to interpret the text on a national basis.
References
1. Islamov, A. (2022). "Theory and practice of translation: problems of translating phraseological units into Uzbek". Tashkent: Publishing House Of The Academy Of Sciences Of Uzbekistan.
2. Karimova, D. (2021). "English idioms and their Uzbek equivalents". Tashkent: Tashkent State University of language and Literature Press.
3. Murodov, S. (2023). "The role and adequacy of phraseological units in artistictranslation". Samarkand: Samarkand State University Press.
4. Kadyrova, N. (2020). "Cultural context and phraseological units in translation". Tashkent: National University Of Uzbekistan Press.
5. G.Salomov "Literary Criticism and Literary Translation" "Science" Publishing House Tashkent -1983.
6. A.M. Raxmonkulovna. English-uzbek translation process and their analysis. Web of Scientist: International Scientific Research Journal 2 (05), pp:583-601.2021
7. M.Kholbekov's article "Literary translation is today's demand", "Uzbekistan newspaper of literature and art", Tashkent-1993.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.