Abstract
Ushbu maqola J.D. Salingerning The Catcher in the Rye asar nomini o‘zbek tiliga tarjima qilishning lingvistik, stilistik va madaniy asoslarini ilmiy jihatdan chuqur tahlil qiladi. Asarning nomi va g‘oyasini qamrab olgan turli variantlar mukammal tahlil qilinadi. Maqola qiyosiy tahlil, adabiy manbalar va filologik yondashuvlarga asoslanib, tarjima jarayonining murakkab jihatlarini ochib beradi.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.