ISSN 3060-4745 Open Access · Peer Reviewed
ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ УЗБЕКОЯЗЫЧНЫХ УЧАЩИХСЯ В РУССКОЙ ПИСЬМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ: ТИПОЛОГИЯ, ДИАГНОСТИКА, КОРРЕКЦИЯ
AIJMR ACUMEN: INTERNATIONAL JOURNAL OF MULTIDISCIPLINARY RESEARCH
PDF
DOI

Keywords

прагматическая ошибка, прагматическая компетенция, межкультурная коммуникация, русский язык как иностранный (РКИ), прагматическая интерференция, типология ошибок, диагностика, коррекция, узбекская лингвокультура, andisha.

How to Cite

ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ УЗБЕКОЯЗЫЧНЫХ УЧАЩИХСЯ В РУССКОЙ ПИСЬМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ: ТИПОЛОГИЯ, ДИАГНОСТИКА, КОРРЕКЦИЯ. (2026). ACUMEN: INTERNATIONAL JOURNAL OF MULTIDISCIPLINARY RESEARCH, 3(5), 769-781. https://www.universalpublishings.com/index.php/aijmr/article/view/18751

Abstract

В статье исследуются прагматические ошибки узбекоязычных учащихся в русской письменной коммуникации. На основе сопоставительного анализа русской и узбекской лингвокультур выявляются зоны прагматической интерференции, связанные с различиями в коммуникативных дистанциях, категориях вежливости и этикетных нормах. Рассматриваются психолингвистические механизмы возникновения прагматических ошибок, их отличие от грамматических и речевых ошибок. Особое внимание уделяется типологии ошибок по Дж. Томасу (прагмалингвистические и социопрагматические), методике их диагностики на материале письменных работ учащихся, а также системе коррекционных упражнений и ролевых ситуаций. Материалом исследования служат письменные работы (эссе, электронные письма, заявления) узбекоязычных учащихся старших классов и студентов.

PDF
DOI

References

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Икар, 2009. — 448 с.

2. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация в толковом словаре // Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — С. 135–155.

3. Браун П., Левинсон С. Политика вежливости // Вежливость в языке. — Cambridge University Press, 1987. — 345 p. (русскоязычное издание: М., 2001).

4. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. — М.: Русский язык, 1989. — 219 с.

5. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.

6. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. — М.: Языки славянских культур, 2009. — 512 с.

7. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. — М.: Флинта, 2006. — 328 с.

8. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. — Воронеж: Истоки, 1996. — 237 с.

9. Стернин И.А. Очерк русского коммуникативного поведения. — Воронеж: Истоки, 2002. — 264 с.

10. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. — 624 с.

11. Томас Дж. Кросс-культурная прагматическая неудача // Applied Linguistics. — 1983. — Vol. 4. — No. 2. — P. 91–112. (русскоязычный перевод: М., 2005).

12. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. — М.: Либроком, 2013. — 192 с.

13. Leech G.N. Principles of Pragmatics. — London: Longman, 1983. — 250 p.

14. O'zbek tilining izohli lug'ati (O'TIL): 5 jildli. — Toshkent: O'zbekiston milliy ensiklopediyasi, 2006–2008.

15. Холл Э. За пределами культуры / пер. с англ. — New York: Anchor Books, 1976. — 298 p. (цит. по русскоязычному изданию).

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Indexed In · Partners

Trusted by Global Scientific Indexing Services

JUSR is indexed and recognized by leading international databases and research integrity organizations.